Η Simba Narducci – Βαϊνά, ποιήτρια της ιταλικής συναίσθησης, ανοίγεται στις ήρεμες λίμνες της δημιουργίας της. Μακριά από τον τόπο και τον χρόνο της έμπνευσης, αφήνεται σε μια αναπόληση λυρική και λιτή. Τα ποιήματά της έχουν μια μουσική που ακούγεται αισθαντικά στην ελληνική τους μετάφραση κι ακόμα αισθαντικότερα στην ιταλική τους ανάγνωση. Χαμηλότονες μουσικές διαπερνούν τις λέξεις, υπάρχουν κάτω από τις σειρές, ανιχνεύονται στις στροφές, στις ποιητικές στίξεις της. Πενήντα οκτώ ποιήματα στην ιταλική, μεταφρασμένα και στην ελληνική, συνθέτουν αυτή την ποιητική συλλογή που ρίχνει φως στη νοσταλγία των λέξεων και των εικόνων.
Το βιβλίο κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Παρέμβαση.
Επιμέλεια: Β.Π.Καραγιάννης
Πίνακας εξωφύλλου: Αθανάσιος Ζτούπας
***
Η Simba Narducci-Βαϊνά γεννήθηκε στην Φλωρεντία στις 8 Απριλίου 1938. Μεγάλωσε και σπούδασε ξένες γλώσσες στην Μπολόνια. Παντρεύτηκε τον Κωνσταντίνο Βαϊνά, Κτηνίατρο, και από το 1965 ζει στην Κοζάνη. Απέκτησε δυο κόρες και τρεις εγγονές. Έχει εκδώσει δύο ποιητικές συλλογές: «Πινελιές αγάπης και νοσταλγίας» (2011) και «Τα λουλούδια που αγαπήσαμε» (2014), στις Εκδόσεις Παρέμβαση.
Τα ποιήματα “Ύπνος” και “Σε μια φίλη” από την Β΄ ποιητική συλλογή βραβεύτηκαν στην Φλωρεντία σε διεθνή διαγωνισμό που διοργάνωσε ο πολιτιστικός οργανισμός ACSI (Associazone Centri Sportivi Italiani). Το ποίημα “Ύπνος” συμπεριλήφθηκε σε έκδοση του οργανισμού ACSI, με τίτλο Ανθολογία Σύγχρονων Ιταλών Ποιητών.
***
ΓΑΛΑΖΙΟΙ ΟΥΡΑΝΟΙ
Ο αέρας έδιωξε τα σύννεφα,
αχνοφαίνονται
γαλάζιοι
καταγάλανοι ουρανοί.
Μέσα τους καθρεφτίζονται
οι ψυχές μας.